The Blue Afterwards: Mourning for Marilyn Buck

by Felix Shafer

You’ve gone past us now.
beloved comrade:
north american revolutionary
and political prisoner
My sister and friend of these 40 years,
it’s over
Marilyn Buck gone
through the wire
out into the last whirlwind.

So begins “The Blue Afterwards: Mourning for Marilyn,” a beautifully moving essay of mourning/remembrance/and reflection by Felix Shafer, longtime activist and friend of Marilyn Buck.

Readers/writers say:

What a beautifully touching memorial tribute to Marilyn!!!
i read it last night and was quite moved by the insights and your really authentic feeling for her life as a woman and revolutionary.
– Jack Hirschman, former poet laureate San Francisco

I felt many things as I made way through it; from exhilaration about what has been accomplished thus far to sadness about what has not; anger at our enemy and pride in being the enemy; sadness for those who have transitioned and deep, deep grief for the loss of this one of our most valuable warriors. You succeeded in evoking her spirit and I could feel and hear her as you described her many attributes …
– Curtis J. Austin, historian, professor, author of, “Up Against the Wall: Violence in the Making and Unmaking of the Black Panther Party”

It is quite something. I feel your very personal love for her and also appreciate your ability to contextualize her in the struggles of her time, so many of which she was a part of. Sometimes your writing literally lifts itself off the page–so beautiful …
– Margaret Randall, writer and poet

Shafer’s incomparable meditation on Marilyn Buck is both illuminating and passionately astute to her heroic project of her uniquely engaged, compassionate, and creative politics.
– David Meltzer, poet and teacher

Felix Shafer’s biographical sketch is so much more than just that, his critical analysis of Marilyn’s Buck liberation trajectory adds unknown historical data, with a clear and impassioned eye towards showing us her brilliance and grace. This is a must read to begin to learn about Marilyn and her enormous legacy.
– Susan Rosenberg, former political prisoner & author of “An American Radical: Political Prisoner In My Own Country” due out in March 2011

“The blue afterwards” can be found at marilynbuck.com.

Posted in Personal Tributes | Leave a comment

New poster of Marilyn

The Justseeds artists collective has released a new poster of Marilyn. See it and order it on the Justseeds web site.

Posted in General | Tagged | Leave a comment

Syracuse, NY, celebrated the life and poetry of Marilyn Buck

The celebration was held  January 9th at the ArtRage  Gallery with  Naomi Jaffe of Students for a Democratic Society (SDS) and the Weather Underground along with elana levy, poet and  long time friend of Marilyn.

Posted in General | Leave a comment

Dos poemas de Marilyn Buck

[Note:  Claridad of Puerto Rico has published Spanish translations of two of Marilyn’s poems, “Tattoos” and “Undocumented”. The introduction and translations below are from www.claridadpuertorico.com]

En su edición de octubre, la revista socialista independiente de Estados Unidos- Monthly Review – publicó dos poemas de la prisionera política, activista y revolucionaria estadounidense, Marilyn Buck, quien murió de cáncer el pasado 3 de agosto, sólo veinte días después de comenzar a disfrutar de libertad bajo palabra, luego de veinticinco años encarcelada en prisiones de máxima seguridad.

Antes de su arresto, Buck vivió clandestina por años, apoyando y participando en acciones políticas de partidos y movimientos por la liberación de los negros y otras minorías en Estados Unidos. En distintos momentos, coincidió en cárceles con las prisioneras políticas puertorriqueñas Lolita Lebrón y las hermanas Lucy y Alicia Rodríguez, con quienes trabó la amistad de quienes comparten ideales.

Intensamente comprometida y solidaria, la voz poética de Marilyn Buck, desarrollada durante sus años de encierro, le permitió mantener el contacto con la lucha a la que entregó su vida, recibiendo por ello múltiples premios y reconocimientos literarios. En su poder, la poesía se convirtió en un arma de denuncia contra el discrimen y la injusticia que los barrotes y los calabozos no pudieron acallar.

En esta edición, En Rojo se enorgullece de reproducir estos dos poemas de Marilyn Buck, como homenaje a una valiente mujer, revolucionaria y poeta que utilizó su voz para rescatar a miles de mujeres del anonimato y el silencio. La traducción al español es nuestra.

N. del R.

Tatuajes

La observación de una prisionera: Leo sobre la operación “golpe y espanto”,
tu país despojó a Irak: luces, teléfonos, televisores,
hasta el agua.

En mi país, no te quitan la ropa,
no te envían lejos miles de millas.
Aquí los prisioneros conocen el golpe y el espanto,
aquí me dejaron desnuda, se lo llevaron todo:
el relicario con los retratos de mis hijos, me despojaron de todo,
por suerte no me cortaron mis tatuajes.

Trataron de robarme de mí misma.
Me quitaron mi nombre, añadieron un número.
Sólo queda Ramos: Ramos 72283-212.

Yo no soy un número. Soy
Sara María Ramos-Portillo,
no un número. Tengo mis tatuajes.
Cada noche toco el nombre de mi marido
Ángel Luis, con alas de ángel
sobre mi corazón, y uno con flores,
pequeñas rosas rojas entrelazadas en mi muñeca,
con Tina y Luis, las iniciales de mis hijos.
No pueden quitármelos.
Recuerdo quién soy
y de dónde vengo.

No perderé mi historia.
Mi piel hace un tatuaje de mi canción.

Indocumentada

Benny regresó.
Su hermana le suplicó que viniera
a la casa de Long Beach a ayudarla.
Mamá está tan enferma.

No puedo, no puedo, no puedo.
No debo cruzar hacia allá.
Mejor me quedo aquí en TJ, tengo
miedo de volver a prisión.

Por favor, hermana, ven.
Por favor, hermana, no me lo pidas.
Nada te va a pasar. Mamá te necesita,
está tan enferma y necesita que hables
por ella con el doctor. ¡Hablas
tan bien el inglés!

No puedo. Sí puedes,
iré a buscarte. Verás
que todo saldrá bien.

No, iré sola,
a pie, con los trabajadores diurnos.

Benny regresó
hace tres años ya.
Mamá murió
y nunca la volvió a ver.

Benny se va pronto
“Inmigración” la envía de vuelta
a Tijuana.

www.claridadpuertorico.com

Posted in Poetry | Leave a comment

Rest In Power

Graphic of Marilyn Buck by Eastside Arts Alliance

Graphic of Marilyn Buck by Eastside Arts Alliance

This graphic tribute was created by Oakland’s Eastside Arts Alliance for the tribute book distributed at the Bay Area and NYC memorials.

Posted in Personal Tributes, Poetry | Leave a comment

Updated biography of Marilyn

The most recent biographical profile of Marilyn was published in the tribute book created for the memorials. That biography, with photos, is now online at marilynbuck.com/about.html

Posted in General | Leave a comment

Prison Poetry for the People, poem by Marilyn Buck

A beautiful big tribute book was produced for the Bay Area and New York memorials; we’ll post selections here, starting with a poem from Marilyn.

Prison Poetry for the People

words
poised on poets’ lips
burst into declarations
denunciations and dreams
sun-tinged space shakes
defies confinement

Posted in Poetry | 2 Comments

Two poems by Marilyn just published online

Two poems, “Tattoos” and “Undocumented”, were published by Monthly Review in October, and they are now available online at www.monthlyreview.org/101001buck.php.

Posted in Poetry | 1 Comment

Video interview of Marilyn …

 

Marilyn Buck interviewed in 1989 in the D.C. jail at the time of the Resistance Conspiracy case.

… from 1989 in the D.C. jail, awaiting trial on the Resistance Conspiracy case. This 9-minute video was shown at the Bay Area and New York memorials. Thanks to Lisa Rudman and Freedom Archives. See it at vimeo.com/16406539 (in a new window).

 

Posted in General | 1 Comment

“the ongoing power of your spirit …”

Dear Marilyn,

Greetings from the Big Apple – my first trip here since your release from prison. I so wanted to be able to see you in person when you got out, and sorry not to have written sooner. I don’t know why writing to you is always such a challenge, given how much I treasure the way it conjures your presence. I think that you inspire me to make me want my letters to rise above the trivial and mundane and convey moral or political substance worthy of your great heart, mind, and spirit. But in truth, it is your caring and concern about those little things in our personal lives that reveal so much about your generosity of spirit. I’m just sorry it took me so long to realize how really sick you were – much less believe that you are really gone.

There are many reasons for this. One, of course, is that you complained so very little about your health, despite the pain that you endured. Another is that since the vast majority of our relationship was carried out long-distance, your physical absence does not create much of a difference in my daily routine. But the biggest is the ongoing power of your spirit to encourage, inspire, and challenge us to be more courageous, creative, and caring than we might have been, had we never met you.

The main thing I wanted to talk with you about, though, was those 7:00 .a.m meditations. In the end, although I’m not sure how much they did for you,  I can tell you that what they  did do for me – strengthening my spiritual core and disciplines (let’s not comment, here, about the radical materialist being the one to teach this lesson to the Christian minister). I still have a long way to go, but bit by bit these practices are helping me replace some of my chaos with order, some of my tension with tranquility.

This letter is not intended as a covert attempt to push some concept of the afterlife to which many of your friends would object. It is, however, a statement about what I  experience to be simply true: that your spirit is very much alive, continuing to inspire, strengthen, and encourage us in so many ways for all the work that remains to be done.

Marilyn, querida hermana, I miss you so much – but you remain very much “¡presente!”

Love,
Nozomi

 

Posted in Personal Tributes | Leave a comment